Сергей Великсаров: «Гагаузские псалмы передают дух православной веры наших предков»

1661 просмотров

Редактор Чадыр-Лунгской районной газеты «Знамя» Ирина Пинегина поговорила с настоятелем храма в честь Рождества Христова мун. Чадыр-Лунга, протоиереем Сергием Великсаровым о его интересной идее по сбору гагаузских псалмов.

Мы живем во времена больших возможностей, технического прогресса, достигаем все новые, казавшиеся ранее недоступными, вершины. Но, увы, зачастую современные темпы жизни, новые веяния постепенно оставляют позади и предают забвению часть культурного наследия, о котором не узнаешь из книжек, не увидишь в кино, которое живет в народе, передается из уст в уста. Со старожилами уходят и знания. Гагаузский народ в последние годы сильно обеспокоился по этому поводу. И то и дело кто-то пытается воссоздать либо зафиксировать утраченное или забытое культурное, духовное наследие. Одним из таких людей в Чадыр-Лунге является протоиерей Сергей Великсаров, настоятель храма Рождества Христова. О его интересной идее мы узнали случайно и попросили рассказать нашим читателям о своем проекте и планах.

А работает отец Сергий над тем, чтобы собрать, оцифровать и таким образом сохранить псалмы, написанные народом, которые исполнялись много лет назад православными гагаузами. Исполняли их во время работы в поле, дома и даже на свадьбах.

Это песни религиозного характера, в которых воспевается жизнь и учение Иисуса Христа. В этих песнях живет дух православного гагаузского народа.

Псалмы были написаны нашими предками очень давно, уже никто и не знает, кто автор и когда это было», — говорит о. Сергий.

Идея создать сборник псалмов у Сергея Великсарова возникла много лет назад, когда он учился в семинарии и писал диссертацию на тему «История гагаузов и приходов XIX-начала XX веков». В процессе работы изучил тему переселения и развития духовности православных гагаузов.

Я искал любую информацию, связанную с переселением гагаузов, их жизнью, конечно, особенно меня интересовала религиозная тема. Я много ездил по различным селам, посещал музеи, изучал архивные документы, общался с пожилыми людьми. Так я узнал, что гагаузы пели старинные псалмы на гагаузском.

В «румынский период» и во времена Советского Союза, когда разрушали храмы и были гонения на православную веру, наши люди не переставали молиться и возносить хвалу Господу, зачастую они для этого использовали псалмы, которые сами и писали. По словам наших пожилых людей, это помогало жить, было глотком живой воды. Очень много лет песнопения кочевали из уст в уста, авторов никто уже и не помнит. Тексты официально нигде не зафиксированы, они хранятся в рукописях либо в памяти бабушек и дедушек. Чтобы их сохранить, люди давали переписывать друг другу тексты.

Во всей этой истории фигурирует интересная личность — уроженец Чадыр-Лунги, ныне покойный Стат Коли – Николай Георгиевич Генов. Именно он собирал и записывал в тетради псалмы. В большей степени благодаря ему они дошли до наших дней.

По рассказам тех, кто знал Стат Коли, он часто ходил пешком в Александровский монастырь и по пути общался с разными людьми, которые делились с ним знаниями. Так у него появилась коллекция псалмов. Эти псалмы у него потом стали переписывать другие. Интересно, что, когда я изучал эти тексты, оказалось, они все переписаны точь в точь в хронологическом порядке и с одними и теми же ошибками. К сожалению, по словам невестки Стат Коли, от его коллекции практически ничего не осталось, так как не все, кто брал тетради, возвращали их назад, — рассказывает Сергей Великсаров.

Очень часто у Николая Генова собирались дома знакомые для того, чтобы вместе петь псалмы и воздавать хвалу Богу. Так как храмы были закрыты, молодые люди проводили тайные встречи при лампадах и свечах для общей молитвы, что очень напоминало первые века христианства. Постепенно уходят те, кто знает тексты и мелодии этих псалмов, рукописи теряются. Но отец Сергий уверен, что еще все можно исправить, пока живы те, кто помнит.

Проблема в том, что постепенно уходят те, кто знает и поет псалмы на гагаузском языке. Вот буквально несколько недель назад мы похоронили бабушку, а за несколько дней до этого я успел записать песню в ее исполнении. Даже если у нас останутся тексты, мы не будем знать, как их исполнять, и, значит, не сможем сохранить православный дух наших предков. Это упущение нашего народа. Поэтому на данном этапе я стараюсь по возможности записывать псалмы на аудионосители. Если это все воссоздать и спеть хором, то это будет прекрасно. Когда мы переводим духовные песни с других языков на гагаузский и поем в храме, это очень красиво звучит. Но очень хочется, чтобы мы исполняли псалмы, написанные нашим народом, — отметил Сергей Великсаров.

Священнику удалось найти и записать более двадцати псалмов на гагаузском языке, которые ранее нигде не фигурировали и не были изданы. Из них лишь некоторые дублируют тексты из одной из книг Тодора Занета. Проводя поисковую работу, отец Сергий пришел к выводу, что основной процент людей, знающих гагаузские псалмы, находится в Чадыр-Лунгском районе. Так, в Чадыр-Лунге удалось найти около двадцати, еще семь — в Казаклии, из которых пять дублируют чадыр-лунгские. В Комрате удалось найти пока только три псалма.

Настоятель храма Рождества Христова рассказал, что в планах у него — собрать тексты народных псалмов на гагаузском языке, затем воссоздать мелодию, записать ее на ноты и затем выпустить диск. А пока священник записывает псалмы на диктофон, но надеется на возможность записать их голосами людей в студии, чтобы впоследствии можно было исполнить их хором. «Гагаузские псалмы, исполненные хором, будут звучать намного совершеннее и глубже. Очень надеемся, что у нас будет возможность реализовать наш проект. Ведь гагаузские псалмы передают всю ту любовь к Богу, силу православной веры, с которой наши верующие прабабушки и прадедушки преодолевали все трудности и невзгоды на своем пути, радовались победам и достижениям, которая объединяет нас всех и придает силы и несокрушимость», — говорит о. Сергий.